زنی جوانتر
(۱۱ مرداد ۹۲)
در من زنی است از من جوانتر، شادتر
که با لبخندی روشن، بر پنجههای کوچکاش ایستاده
و از دریچهی چشمهای من روز را مینگرد
روشنایی را و رنگ را
و شکفته است از شگفتی عالم
من و او هر دو شور این داریم
که او سخن بگوید
غالب شود بر سیاهی درون
پیوست: شعری است از Ankie Peypers که شهلا جاهد به فارسی برگردانده، من باز نویساش کردم. ترجمه
شهلا جاهد از شعر:
در من زنی جوان تر از من زندگی میکند
با چشمهای روشنتر و دستهای کوچکتر
بر سرانگشتان پاهایی کوچک ایستاده
از چشمهای من بیرون را میبیند
به روزها نگاه میکند،به روشنایی و رنگها،
همه چیز را شکفت انگیز میبیند،همه چیز را خیلی
زیبا می بیند.
هر دو شور این را داریم که او بتواند حرف بزند،
بتواند حرکت کند و زندگی کند و بر تاریکی
که در او خانه دارد،چیره شود
:) :*
ReplyDelete<3 :*
Delete